Actualités Maaya Discographie Rôles Galerie Site Radio

> Kazeyomi <

Vent
(vento)

Où suis-je en train d'aller ?
Je regarde fixement la terre libre et infinie
Un vent souffle, un vent souffle
Le vent du nord insuffle l'inspiration
Je marche vers un rayon de lumiere

 

Traduction japonais-anglais Frecklegirl, traduction anglais-français Meg

Triangle
(triangular)

Qui embrasses-tu ?
Moi ou cette fille ?
Qui embrasses-tu ?
Mon coeur pure va tourner dans les étoiles

Comme quelqu'un de lâche, une pleurnicharde,
Je pense encore que je devrais y aller
Plus qu'aimer, plus que vouloir,
Douter est toujours ce qui me frustre

Ca fait mal
Que tu sois mon ami mais tu ne m'aimes pas
Que tu me protègeras mais ne seras pas avec moi 
C'est amèrement antinomique
Touche moi tout de suite
Si c'est la destinée, alors laissons-nous nous connecter

Qui embrasses-tu ?
Moi ou cette fille ?
Plus que les mots qui agitent mon coeur,
Ce sont les limites que l'irrésponsabilité détiennent

Une loi qui juge les illusions
Quand cela m'a frappé par derrière,
J'ai trébuché sur un amour sincère
En respirant de toute tes forces,
Viens me prendre, car je me noie

Ca fait mal
Que je crois les mensonges que tu me dis 
Car je ne peux pas solliciter ta voix riante
Le futur est trop pour moi
Serres moi tout de suite
Repoussant tout comme la raison

Qui embrasses-tu ?
Moi ou cette fille ?
Les larmes ne servent à rien
Mon coeur pure s'élèvera vers les étoiles

Qui embrasses-tu ?

Qui embrasses-tu ?
Moi ou cette fille ?

Ma sentimentalité maintenant
brandie seulement une vie

 

Traduction japonais-anglais Frecklegirl, traduction anglais-français Meg

Remède
(remedy)

Quand j'ai regardé aux alentours, la nostalgie m'a pincée au coeur, c'était comme si j'allais pleurer
Des souvenirs oubliés scintillaient

Le changement a commencé
C'est encore effrayant, mais je me sens observée

Je porterai à jamais dans mon coeur les blessures d'avant qui ne sont pas effacées
Afin que le moment où nous nous trouverons face à face, nous touchant et nous souriant à notre convenance, arrive un jour

Quand j'ai essayé de crier fort, ca été un peu comme si on enlevait un poids de mes épaules
Comme si l'interieur de mon corps était trempé d'eau claire

Peut-être devrais-je arrêter de me sentir mal à l'aise à cause de ce que je ne peux pas refaire, dejà
Le Temps va continuer à jamais, engloutissant tout et s'ecoulant au-dessus de tout
D'ici je ferai un signe de la main au passé qui doucement, doucement passe bientôt

Les gens que j'aime et les endroits que je préfère - avant que je le sache, ont beaucoup développé ceci
Continuer à protéger chaque journee habituelle
C'est mon rêve maintenant

Je veux croire en moi-même de plus en plus - il y a des tas de choses que je peux faire
Me tenir debout et chanter nu-pieds, comme une fleur qui oscille sous le soleil
Aller nu-pieds

Je vais croire en moi-même de plus en plus, pour toi 
Un jour, comme une fleur

Je veux prier pour ma future personnalité - puisse-je etre incontestablement heureuse

 

Traduction japonais-anglais Frecklegirl, traduction anglais-français Meg

Un avion attendant un vent favorable
(Kazemachi Jet)

Tu ne l'as pas encore remarqué
Que nous avions le pouvoir de changer même le jour d'avant

Je suis seul pour aucune raison
Mes larmes tombent à grosses gouttes
Ce que je veux voir est seulement une personne
Celle que j'ai vu dessiné dans le ciel
Et c'est toi

Prends ma main et partons ensemble
Etendons nos mains, attrapons le vent
Prends, prends ma main, et ne sois pas effrayé
Tiens nos mains, nous pouvons voler si je suis avec toi

Tu ne l'as pas encore remarqué
Que le cauchemar que tu as eu l'autre jour n'existe nul part

Les souvenirs que tu crois importants
C'est bien, mais le temps s'écoule et...
Ce que je veux dire, en bref,
Plus de choses amusantes vont t'arriver

Regarde ! Elève ta voix et commencons à courir
S'exprimant, cela tournera et retombera
Elève ta voix pendant que tu ris
L'exprimant à haute voix, et maintenant, je peux dire je t'aime

Prends ma main et partons ensemble
Etendons nos mains, attrapons les étoiles
Prends, prends ma main, et ne sois pas effrayé
Tiens nos mains, j'irai n'importe où avec toi

Tu ne l'as pas encore remarqué
Que l'amour a le pouvoir de changer le monde

Note : Maaya a écrit cette chanson du point de vue de Shaolan de la série Tsubasa Chronicles

 

Traduction japonais-anglais Frecklegirl, traduction anglais-français Meg

 

Retour

MS Mélodie © 2001-2012 par Meg