C’est quelque chose dont j’ai pris conscience
Depuis très très longtemps
Sortant discrètement toute seule à minuit
Je pense tout en marchant
A construire une courageuse façade et
Etre trop dépendant des autres
Il n’y en a pas de différent après tout
Errant ça et là
J’ai même prétendu être morte
Je projetai de devenir quelque chose
D’aussi différent que possible mais
I ln’ y avait jamais de problême pour commencer
Un jour j’en viendrai à aimer
Le tendre passé
« Le vrai moi doit être ailleurs »
Quand un si libre
Et si évident
Moi existe déjà
Etre capable d’admettre que j’aime ce que j’aime vraiment
C’est tout de qu’il faut pour me faire sentir très heureuse
C’est pourquoi je devrais juste continuer à être hardie
Afin que ma voix devienne la même que celle de mon coeur
Tandis que recouverte d’un voile par une nuit si profonde et si noire
Ce petit corps qui est le mien continue à marcher encore et encore
Jusqu’au ciel
Jusqu’au commencement
Jusqu’à la vie
Une grande et invisible force
M’encourage (à aller plus loin)
Cela déborde
Cela se répand
C’est continu
Je ne peux pas bien le décrire
Mais c’est clairement ici
Jusqu’au ciel
Jusqu’au commencement
Jusqu’à la vie
Une grande et invisible force
M’encourage (à aller plus loin)
Traduction
japonais-anglais Miyuki Mouse, traduction anglais-français Meg
Que devrions-nous faire pour
aller à cet endroit par nous-mêmes ?
En tenant bien la main de l’autre
Que devrions-nous faire pour y aller maintenant ?
Un endroit où les fleurs ne meurent pas
Je t’aime donc nous nous embrassons
Nous nous querellons quelques fois et nous nous embrassons aussi
Tandis qu’étant protégé par l’air doux
Je passe mon temps avec la personne que j’aime, toi, mais…
Je veux que nous allions à cet endroit, peu importe ce qu’il y a
Pendant que chantant une chanson ensemble
Je veux que nous allions là-bas… un jour, peu importe ce qu’il y a
Là-bas, un endroit où l’éternité existe
Nous en sommes si proche mais pour quelques raison,
Nous l’avons perdu de vue toutle temps
Je te connais très bien… mais quelques fois
Je ne te comprends pas du tout
Un peu de lumière se rassemble
Un monde où l’amour couvre tout
Même quand le temps passe, ça ne finit jamais
J’attraperai le joli monde
Allons le chercher
Un endroit seulement pour nous
Ainsi nous pouvons nous aimer l’un l’autre éternellement
Traduction
japonais-anglais Miyuki Mouse, traduction anglais-français Meg
Visage poupin, qu’est ce qui se passe ?
On dirait que tu as baissé les bras, parce que tu as l'air si abattu
Visage poupin, quelque chose ne va pas ? Tu sais ton visage fait environ 10 pieds de long
Allez pousse un petit soupir Tu n’as pas à pleurer, ça ne peut pas être si grave
Visage poupin, à quoi penses tu ? Il me semble que tu perds tout ton temps, allez
Visage poupin, maintenant voici un tuyau, tu vas trébucher sur ton bec,
Laisse tomber tout ça car il y a d’autres jours, s’il te plaît n’aies pas l’air triste
Souris tout simplement, souris et laisse le soleil prendre le contrôle et, raconte toi une blague
et ris un peu plus
Souris et tu verras combien la vie peut être facile et simple, tu dois juste essayer,
laisse toi le croire
Visage poupin, voici ce que tu fais, chante toi une petite mélodie ou deux
Visage poupin, ouais c’est très bien, tu trouveras le bonheur en toi, en toi ouais ouais ouais toi
Tu dois essayer
Visage poupin, ouais relâche tes sourcils, dis à ta bouche que c’est à l’envers
Donne un petit soupir, tu n’as pas à pleurer, non, s’il te plaît ne sois pas triste
Souris et laisse aller, souris et laisse le soleil prendre le contrôle et, raconte toi une blague,
et ris un peu plus
Souris et tu verras combien la vie peut être facile et simple, tu dois juste essayer,
laisse toi le croire
Souris et laisse aller, peu importe où le vent puisse souffler car partout il y a une chance qui t’attend,
sois juste celui que tu es Car tu pourrais même charmer l’éclat provenant d’une étoile
Souris cela fera sourire le monde, maintenant souris et cela fera briller le soleil, maintenant
souris et le monde entier sourira pour toi
C’est tout ce que tu as à faire
C’est tout ce que tu as à faire
Visage poupin, allez souris au monde
Je suis devenue ainsi contre mon gré
Que devrions-nous faire maintenant ?
Bien que la pluie eut cessé, la semaine continuait
La poignée du tiroir est cassé, et
Je me retiens étroitement au lit
Le soleil passe par la fenêtre, un nouveau commencement
C'est différent, c'est juste lundi matin
Eternel recommencement
C'est comme descendre un escalier en spirale
Tout en disant je fais des progrès
Hier soir mon parapluie en vinyle était infiltré
D’une odeur brute et humide
Irai-je dans le ciel et deviendrai-je un oiseau ?
Enfouirai-je mon visage et deviendrai-je une pierre ?
Le soleil passe à travers les rideaux,
La lumière du matin est là, donc
Le futur devrait être radieux
Nous l’avons attendu
Le soleil passe à travers la fenêtre, un nouveau commencement
C'est différent c'est juste lundi matin
La même chose qui se répète
Qu'est-ce qui va commencer aujourd’hui, la lumière du matin est là,
Donc le futur devrait être joyeux
Nous avons été attendu pour cela
Le soleil passe à travers la fenêtre...
Traduction
japonais-anglais Fontina Chan, traduction anglais-français Meg
Toi et moi nous allongeons à l'intérieur
D'un cercle à ligne blanche
Puis regardons en l'air et rions
Même s'il n'y avait pas de haut mur
Nous ne briserons pas les règles
Certainement pas
Peu importe ce que je dois endurer
Je te protègerais
C'est une pensée
Véritablement, je veux te faire partir bientôt
Nous ne pouvons toucher l'avion pour l'instant
Un donuts trop doux
Pour continuer à le manger
Bien que nous les approchions
Nous ne sommes pas habitués à la tristesse
Je suppose que la véritable chose est
Quelque part dans le lointain
Volons-nous un petit peu pendant que nous dormons ?
Faisons-nous voler l'avion seulement avec notre force ?
Prétendons de nous échapper même si nous ne le faisons pas
Nous ne pouvons toucher l'avion pour l'instant
Volons-nous un petit peu pendant que nous dormons ?
Faisons-nous voler l'avion seulement avec notre force ?
Une fois que c’est perdu,
un monde triste
S’étendra là et sûrement m’anéantira
Dans l’obscurité sans fin et transparente
Comme étant sur une île déserte, immobile, je fatiguais mes yeux
Afin d’aimer celui que j’aime, je continuerai à vivre
Il n’y a rien à attendre en retour
Ces émotions boueuses qui astreignent mon coeur
Si seulement je pouvais en être libérée
Respirant dans le ciel à nouveau aujourd’hui, comme une fleur
Je l’accepte tel le sol dans lequel l’eau circule et est absorbée
Etre seule avec moi-même ne veut pas dire défaite mais
A toujours vouloir être satisfaite, cela ne sert à rien
Et je continue à frapper un mur
Comment se fait-il que c’est seulement en étant aimés en retour une fois qu’ils aiment
Que les gens peuvent trouver le bonheur
C’est simplement par les sentiments pour toi que mon coeur libère
Que je veux ressentir de la joie
Afin d’aimer celui que j’aime, je continuerais à vivre
Il n’y a rien à attendre en retour
Ces émotions déplacées qui astreignent mon coeur
Si seulement je pouvais en être libérée
Traduction
japonais-anglais Miyuki Mouse, traduction anglais-français Meg
C’est comme plonger au fond de la mer
En une seule respiration
Pendant que je t’aimais, je souffrais
Les poissons aux yeux clairs et l’écume brillante
Etaient si vivants comme dans un rêve
Mais l’eau était froide au point de geler
Et ma conscience vacilla
Peu importe ce qu’il y a, je veux être aimé
Peu importe ce qu’il y a, toi...
Ton cœur, je le veux
Pour cela, peu importe si je suis blessée
Même si c’est en essayant, je continuerai à nager jusqu’à l’extrémité
Car là sur les fonds marins profonds et noirs
Un beau décor m’attend sûrement
Un monde dévasté
Le moment qui j’ai vérifié
De mes propres yeux la véraccité de ton amour
Assez étrangement, c’était clair et calme dans mon coeur
Pour la première fois, c’est fini
Pour la première fois, j’étais capable d’aimer sans crainte
Sans me mentir et je suis contente de cela
Je vais bien maintenant
Remontant à la surface où les vifs rayons du soleil entrent furtivement
Je peux continuer à monter
Pour chercher ma prochaine respiration
Sans plus jamais me retourner
Traduction
japonais-anglais Miyuki Mouse, traduction anglais-français Meg